Logowanie
Nadaj nowe hasło
Jeśli jesteś już klientem to wprowadź swój adres e-mail i potwierdź hasłem. Logowanie umożliwia zakup nowych programów po cenach promocyjnych, rozszerzenie posiadanego oprogramowania, zamówienie abonamentu na aktualizacje oraz konsultacje serwisowe.
Nie masz konta?Zarejestruj się
|
Jeśli używamy mechanizmu windykacji należności powstałych z faktur wystawionych kontrahentom zagranicznym, to możemy skorzystać z możliwości automatycznego tłumaczenia przypomnień, wezwań i not wystawianych tym kontrahentom na język, którym się posługują.
W tym celu wystarczy zakupić wersję MAXI umożliwiającą rozliczanie transakcji zagranicznych i określić w danych kontrahenta właściwy Język na zakładce INNE. Przypomnienia, wezwania i noty będą automatycznie tłumaczone na wybrany język na podstawie słowników przygotowanych w oknie JĘZYKI (menu Ustawienia - Języki).
Okno zawiera listę języków. Języki możemy dodawać i usuwać samodzielnie. Dla każdego języka na zakładce TŁUMACZENIA należy przygotować tłumaczenia zwrotów używanych przez program. Tłumaczenia na język angielski są przygotowane przez producenta programu. Tłumaczenia na inne języki należy przygotować samodzielnie. W tłumaczeniach nie można używać znaków diaktrycznych kodowanych w standardzie Unicode.
Jeśli dodamy lub usuniemy jakiś zwrot na zakładce TŁUMACZENIA, program będzie chciał przy akceptacji zmian zsynchronizować listę zwrotów w pozostałych językach, tak aby dla każdego języka była ona taka sama.
Powrót do standardowych tłumaczeń umożliwia funkcja Przywróć domyślne tłumaczenia w menu pomocniczym (prawy klawisz myszy lub Alt F3).
Biblioteka języków jest wspólna dla programów R2fk, R2księga i R2faktury, dlatego może zawierać zwroty nieużywane w programie R2księga.